Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

поджавши хвост

См. также в других словарях:

  • поджавши хвост — (иноск.) струсив, сконфуженный (намек на волка, хотя и хищного, но по натуре трусливого и отличающегося походкой с поджатым между ногами хвостом) Ср. С двунадесятью язык на Россию шел, Москву сжег, окаянный, крест с Ивана Великого стащил, а… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Поджавши хвост — Поджавши хвостъ (иноск.) струсивъ, сконфуженный (намекъ на волка, хотя и хищнаго, но по натурѣ трусливаго и отличающегося походкой съ поджатымъ между ногами хвостомъ). Ср. Съ двунадесятью языкъ на Россію шелъ, Москву сжегъ, окаянный, крестъ съ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • поджать{ кому} хвост — (иноск.) прижать, осадить Ср. В газетах публикуем, что долгов за него не платим, тогда и живи, как он хочет... Мы ему хвост то прижмем. Островский. Утро молодого человека. 6. Конец. См. поджавши хвост …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Поджать кому хвост — Поджать кому хвостъ (иноск.) прижать, осадить. Ср. Въ газетахъ публикуемъ, что долговъ за него не платимъ, тогда и живи, какъ онъ хочетъ... Мы ему хвостъ то прижмемъ. Островскій. Утро молодого человѣка. 6. Конецъ. См. Поджавши хвост …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • гоголем ходить — щеголем, хватом, самодовольно, подняв голову Ср. Нечего и говорить, как была рада эта бледная, истомленная, болезненная Бугаева... что муж получил назначение... Сам Бугаев ходил гоголем. К.М. Станюкович. Откровенные. 1, 12 Ср. Трезорка, очевидно …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Гоголем ходить — Гоголемъ ходить (щеголемъ, хватомъ, самодовольно, поднявъ голову). Ср. Нечего и говорить, какъ была рада эта блѣдная, истомленная, болѣзненная Бугаева ... что мужъ получилъ назначеніе ... Самъ Бугаевъ ходилъ гоголемъ. К. М. Станюковичъ.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • головомойку дать — голову вымыть (головомойку дать) (иноск.) пожурить, нагоняй дать Ср. Завтра ему надо голову вымыть. Он такой непослушный... Гончаров. Литературный вечер. Ср. Ну, дали мне головомойку, С полгода поджимал я хвост. Некрасов. Песни о свободном слове …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • голову вымыть(головомойку дать) — (иноск.) пожурить, нагоняй дать Ср. Завтра ему надо голову вымыть. Он такой непослушный... Гончаров. Литературный вечер. Ср. Ну, дали мне головомойку, С полгода поджимал я хвост. Некрасов. Песни о свободном слове. 5. Ср. Никто не в состоянии… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Голову вымыть — Голову вымыть. Головомойку дать (иноск.) пожурить, нагоняй дать. Ср. Завтра ему надо голову вымыть. Онъ такой непослушный... Гончаровъ. Литературный вечеръ. Ср. Ну, дали мнѣ головомойку, Съ полгода поджималъ я хвостъ. Некрасовъ. Пѣсни о… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Il s’en va la queue entre les jambes. — См. Поджавши хвост …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Inter crura caudam subjecit. — См. Поджавши хвост …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»